Qui suis-je ?

M'écrire

papiillon[at]hotmail[point]fr

Blogothèque

Lundi 18 février 2008

setterfield.jpg Margaret Lea a grandi dans la librairie de son père, dédiée aux livres rares et d'occasion et elle a construit toute sa vie autour des livres. Devenue biographe, elle s'intéresse plus particulièrement aux auteurs du XIXème siècle. Aussi est-elle fort étonnée de recevoir une lettre de Vida Winter, la romancière la plus connue de Grande-Bretagne, auteur d'une trentaine de romans à succès. Vida Winter propose à Margaret d'écrire sa biographie. Margaret se retrouve donc dans la vaste demeure complètement isolée de Miss Winter. Dans de longues conversations quotidiennes, la romancière raconte sa vie à Margaret. Mais dit-elle vraiment la vérité ou invente-t-elle à nouveau une histoire ?

Diane Setterfield est visiblement très influencée par toute la littérature anglaise classique. L'histoire que raconte la vieille romancière semble tout droit sortie d'un roman victorien : des brouillards à la Bronte, des secrets à la Wilkie Collins et une vaste demeure poussiéreuse à la Charles Dickens. Et le roman est particulièrement bien construit. D'un côté, une vieille dame racote  une histoire pleine de mystères, de secrets, de fantômes. De l'autre, Margaret se transforme en détective pour découvrir la vérité sur cette histoire. Mais les deux femmes ont un point commun : un secret enfoui au fond de leur mémoire. En racontant sa vie, Vita Winter se livre à un travail de mémoire qui s'apparente beaucoup à une psychanalyse. Jour après jour, elle se dépouille de son costume de romancière célèbre pour donner vie à la petite fille qu'elle fut, dont le secret sera révélé tout à la fin, dans ce fameux treizième conte. Mais Margaret ne sortira pas non plus indemne de cette aventure.

Ce roman est une parfaite réussite avec un suspense tel qu'il devient très vite impossible de le lâcher ! Et c'est un très bel hommage à tous les lecteurs amoureux des livres.


Elles l'ont lu : Bellesahi - Agapanthe - Cuné - Clarabel - Lily - Allie - Gachucha et Agnès (in english !)


Traduit de l'anglais par Claude et Jean Demanuelli.
Plon, 2007. - 389 p.

Par Papillon - Publié dans : Littérature anglo-saxonne
Ecrire un commentaire - Voir les 17 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Quoi de neuf ?


Le Prix Landerneau 2009

a eté attribué
à




Un dieu un animal
de
Jérôme Ferrari

  ----------------------

Blogoclub

1er septembre 2009




La tournée d'automne
de
Jacques Poulin

~~~~

1er novembre 2009

BORIS VIAN


-------------------------
  Wikio - Top des blogs - Litterature



Moteur de recherche
dans les blogs de lecture


Suivre le fil

  • Flux RSS des articles
blogg sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus